OmegaT使用指南

by: sid

OmegaT是一款辅助翻译软件,能够在人工翻译的过程中提供辅助,如提供词汇表、提供机器翻译结果。本文简单介绍该软件的安装、配置,并提供基本的使用教程。

一、安装:

OmegaT需要Java环境,安装的时候选择带有JRE(JAVA运行环境)的安装包。

二、设置:

在开始使用前,我们需要配置一下OmegaT这款软件,使其更加顺手。

(1) 配置机器翻译

首先需要下载一个免API接口的谷歌翻译插件。通过选项-首选项-插件-在线浏览,可以找到这个插件。同时我也将这个插件放在了OmegaT 安装包的压缩包中。

将这个插件放到安装目录-plugins文件夹中,重启软件。

选项-首选项-机器翻译中,勾选google translate(without API key),即可启用谷歌翻译。

注:需要翻墙。

(2)配置字体和字号

通过首选项-字体进行调整,选等线最合适,中英文感观都很好。

(3)配置编辑器

首选项-编辑器中选择保持片段为空,让未翻译的段落不显示两遍原文。

三、基础使用

(1)创建一个新项目

首先需要创建一个新文件夹,然后在OmegaT中选择创建一个新项目,并选定这个文件夹。

接下来选择原文语言和译文语言,分词器不需要动。

英译中最好不要启用语句级别分隔,以方便意译。

在接下来的项目文件界面中,点击将文件复制到原文文件夹,得到原文文件。

(2)添加新词汇到词汇表

ctrl+shift+G可以添加新词汇到词汇表中。

(3)添加标签

ctrl+T可以将缺省的标签自动补上。

(4)使用机器翻译

ctrl+M可以自动套用机器翻译。

(5)快速跳转

ctrl+U:跳转至下一个未翻译段落

ctrl+P: 跳转至上一个段落

(6)添加备注

如果对一段翻译有疑难,可以在写在备注中,通过转到中的下一个备注/上一个备注在翻译后期再进行调整。

(7)创建译文文档

完成翻译后,使用ctrl+D来导出翻译后的文档。

四、进阶使用

(1)使用过去的词汇表和翻译

一种方法是将过去项目文件夹中的glossary&tm文件夹内的文件复制到新的项目文件夹中。另一种方法是在创建新项目的时候,设置词汇表和记忆库的路径。

五、附言

OmegaT还有团队协作等功能,因为日常使用用不到,所以不做了解。


编辑:2020/10/23

参考:B站up MirroChou的视频 [翻译技术]02. 计算机辅助翻译工具 OmegaT 简易上手(配置/插件/术语/TM)